《第二十九章》

【原文】

将欲取①天下而为②之,吾见其不得已③。天下神器④,不可为也,不可执也⑤。为者败之,执者失之。是以圣人无为⑥,故无败,故无失。夫⑦物⑧或行或随⑨;或觑或吹⑩;或强或羸⑾;或载或隳⑿。是以圣人去甚、去奢、去泰⒀。

【注释】

①取:为、治理。

②为:指有为,靠强力去做。

③不得己:达不到、得不到。

④天下神器:天下,指天下人。神器,神圣的物。

⑤执:掌握、执掌。

⑥无为:顺应自然而不强制。

⑦夫:一本作“故”。

⑧物:指人,也指一切事物。

⑨随:跟随、顺从。

⑩觑qū:轻声和缓地吐气。吹:急吐气。

⑾羸léi:羸弱、虚弱。

⑿或载或隳hūi:载,安稳。隳,危险。

⒀泰:极、太。

【译文】

想要治理天下,却又要用强制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力纺治天下,就一定会失败;强力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。

【译文参考2】

想要把天下抓来任意摆弄的,我看他永远也达不成目的。天下是神圣的存在,是不可以任意摆弄的。任意摆弄就会败坏它,紧抓不放就会失去它。所以,各类存在可以任之独行,也可以任之从随;可以任之恬柔轻嘘,也可以任之迅猛疾吹;可以任之强盛,也可以任之衰颓;可以任之安稳,也可以任之毁灭。因此,圣人戒出手过分,戒自奉过奢,戒行走极端。

【译文参考3】

打算治理天下而又行有为之政,我看他不可能达到目的。天下这个神圣的东西,不是可以勉强作为的。勉强作为就会失败,执持而不放就会失去天下。万物有的行于前,有的行于后,有的暖,有的寒,有的强,有的弱,有的成,有的坏。因此,圣人必须去掉极端的、奢侈的。过分的东西。

【评析】

要平日可以看作老子论“无为”之治,对于“有为”之政所提出的警告,即“有为”必然招致失败,“有为”就是以自己的主观意志去做违背客观规律的事,或者把天下据为已有。事实上,老子所讲的“无为”,并不是无所作为,也不是在客观现实面前无能为力。他在这里说,如果以强力而有所作为或以暴力统治人民,都将是自取灭亡,世间无论人或物,都有各自的秉性,其间的差异性和特殊性是客观存在的,不要以自己的主张意志强加于人,而采取某些强制措施。理想的统治者往往能够顺任自然、不强制、不苛求,因势利导,遵循客观规律。

在《道德经》里,老子多处谈到统治者应行“无为”之治。他极力宣传“无为”的政治思想,主张一切都要顺应自然,因应物性,希望那些得“道”的统治者治国安民,做任何事情都不要走极端,不要存奢望,不要好大喜功。

【注音版】

将(jiāng) 欲(yù) 取(qǔ) 天(tiān) 下(xià) 而(ér) 为(wéi) 之(zhī),

吾(wú) 见(jiàn) 其(qí) 不(bù) 得(dé) 已(yǐ)。天(tiān) 下(xià) 神(shén) 器(qì),

不(bù) 可(kě) 为(wéi) 也(yě),不(bù) 可(kě) 执(zhí) 也(yě)。

为(wéi) 者(zhě) 败(bài) 之(zhī),执(zhí) 者(zhě) 失(shī) 之(zhī)。

是(shì) 以(yǐ) 圣(shèng) 人(rén) 无(wú) 为(wéi),故(gù) 无(wú) 败(bài) ;

无(wú) 执(zhí),故(gù) 无(wú) 失(shī)。

夫(fū) 物(wù) 或(huò) 行(xíng) 或(huò) 随(suí) ;

或(huò) 嘘(xū) 或(huò) 吹(chuī) ;或(huò) 强(qiáng) 或(huò) 羸(léi) ;

或(huò) 载(zǎi) 或(huò) 隳(huī)。

是(shì) 以(yǐ) 圣(shèng) 人(rén) 去(qù) 甚(shèn),

去(qù) 奢(shē),去(qù) 泰(tài)。

上一篇:第二十八章

下一篇:第三十章

返回目录:道德经

心灵鸡汤

名著阅读排行

新学网 Copyright (C) 2007-2018 版权所有 All Rights Reserved. 豫ICP备09006221号