《司札吏》
原文
游击官某,妻妾甚多。最讳某小字,呼年曰岁,生曰硬,马曰大驴;又讳败曰胜,安为放。虽简札往来,不甚避忌,而家人道之,则怒。一日,司札吏白事,悞犯;大怒,以研击之,立毙。三日后,醉卧,见吏持刺入。问:“何为?”曰:“‘马子安’来拜。”忽悟其鬼,急起,拔刀挥之。吏微笑,掷刺几上,泯然而没。取刺视之,书云:“岁家眷硬大驴子放胜。”暴谬之夫,为鬼挪揄,可笑甚已!
牛首山一僧,自名铁汉,又名铁屎。有诗四十首,见者无不绝倒。自镂印章二:一曰“混帐行子”,一曰“老实泼皮”。秀水王司直梓其诗,名曰:牛山四十屁。款云:“混帐行子、老实泼皮放。”不必读其诗。标名已足解颐。
聊斋之司札吏白话翻译
某游击官,妻妾很多。最忌别人提他的小名。不光名字,还有别的好多忌讳。“年”讳作“岁”,“生”喊作“硬”,“马”叫作“大驴”,还忌讳“败”字,叫做“胜”,“安”叫做“放”。虽然在公文书信来往中,不怎么避忌,但家里的人如犯了忌,他便要发怒。一天,司札吏禀报公事时,误犯了忌讳,游击官大发雷霆,飞过石砚来,将他砸死了。三天后,游击官喝醉了酒卧在床上,忽见司札吏拿着一个名帖走进来,便问:“什么事?”司札吏禀报说:“‘马子安’来拜。”游击官忽然醒悟是鬼,急忙跃起,拔刀砍去。司札吏微微一笑,将名帖掷到案几上,忽然不见了人影。游击官取过名帖来看看,见上面写着“岁家眷硬大驴子放胜”几个字。(这是避游击官讳所写的拜帖。应写作“年家眷生马子安拜”。科举时代,同年登甲者,互称“年家”;旧时,两家姻亲,对幼辈门称“眷生”。胜:山东土俗称驴马的阳物为“胜”)。残暴荒谬的武夫,竟遭鬼揶揄嘲讽,太可笑了。
牛首山有一个僧人,自己起名叫“铁汉”,又名“铁屎”。有诗四十首,见过他的诗的人无不笑得前仰后合,秀才王司直将他的诗刊行,题名作“牛山四十屁”,署名“混帐行子、老实泼皮放”。不必看他的诗,光看这书名就足以让人开颜而笑了。
司札吏 原文 | 司札吏 白话翻译 |
上一篇:陈云牺
下一篇:蚰蜓
返回目录:聊斋古今对照
心灵鸡汤
名著阅读排行
新学网 Copyright (C) 2007-2018 版权所有 All Rights Reserved. 豫ICP备09006221号