杜牧有一首诗——《秋夕》,不同版本的古诗书上搜到的古诗却有些不同,主要区别在最后两句:
1.天阶夜雨凉如水——天阶夜色凉如水;
2.坐看牵牛织女星——卧看牵牛织女星。
对第一处我比较倾向于“夜色凉如水”。从修辞的角度考虑,把“雨”比做“水”似乎不妥,雨本来就是水;从感觉上来讲,夜色凉如水,更能衬托出宫女凄冷寂寞的感觉。
第二处,从情理上讲,夜色那么凉,卧看岂不是更凉?我觉得坐看更好一些;从韵味意境上,“卧看”似乎有比“坐看”好一些。
第一句,我也认为后者较好。因为雨和水属于同种事物,都是液体水,不能算是比喻。第二句我比较喜欢后者,也认为后者较好,“坐看”觉得很约束,而“卧看”才可以看出宫女的无聊、无所事事、寂寞和哀怨、期望。反映出了当时妇女的悲惨命运。
"坐看"和"卧看",我觉得"坐看"好。春天的足音说的“情理”原因我没有考虑过,现在看了,觉得很有道理。我原来只是考虑了“坐”和“卧”的区别。楼上远树两行山倒影说“坐看”觉得很约束,而“卧看”才可以看出宫女的无聊、无所事事、寂寞和哀怨、期望。他恰恰和我考虑的相反,我认为“坐”字表现了宫女的百无聊赖,无所事事,还有那种被宫廷礼仪束缚的感觉,确实是像楼上所说的那样感觉,就此来说这算是用反衬的手法说明妇女命运尤其是宫女命运的悲惨吧。“卧”字虽然也有无聊的意思,但更多的给人一种闲适的感觉。
正因为她们背宫廷束缚,晚上才可以放松一下,采用“卧”比较合适
中考 高考名著
常用成语
新学网 Copyright (C) 2007-2018 版权所有 All Rights Reserved. 豫ICP备09006221号