旧时代,民间有一些行业用语和“僻语”,某些行业语有的与旧社会的迷信思想和旧风俗习惯有关,有一些行业语乃为防行外人知晓的隐语。
行业语与迷信风俗有关者,首推航海者和讨鱼人,时至今日,深沪,南沙岗、围头等地海滨渔民及航海人员乃至他们的家属,仍然继续使用着,或者也可称之为带有迷信色彩的习惯用语。试简述如下:吃鱼时,一边吃完了万不得已要翻动时,不说“翻”而说“转一转”。至于鱼骨,不说鱼骨而说“鱼爽”。
有人上船来探访,送行之时不说“慢行”而说“顺行”(因船家怕船行慢),“顺行”表示顺风行进之意。
渔民或船员不说“死”。有人过世就说“老去”、“故世”或“过面”,包括动物、大鱼死亡也说“善去”而不说“死”。
海上遇有死人,则称“人客公”、“头目公”或“好兄弟”。船上打翻东西称“打沏”,打倒物件称“打碍”,总之忌说死、慢、倒、翻等等不吉利语言。
商业方面的行业语,主要是一些数目字。业内人有时在商量价格,不让外人知晓就使用行业语,如天、下、平、口、水各代表数目字一、二、三、四、五,余者类推。
肩挑贩卒以及一些出卖苦力的劳动者,他们也有行业语,如“夹子”代表二,“川仔”代表三,“口仔”代表四,“对塘”代表五,“拐仔”代表七,“眉”代表八等等,主要用于工价钱的交谈或商量,不让外人知晓。
除了上述略举一二的行业语以外,旧时代晋江还有一些“僻语”。如“戏僻”,为戏曲人员专用的隐语。“乞食僻”,为乞丐专用的隐语。说这些隐语时,俗称“打僻”、“拍僻”。
当时社会上还流行两种“僻语”,一种是用语言反切的说法,像“酒”说成“柳振”,反切起来是“柳振振柳酒”。像“苦”说成“鲁肯”,反切起来是“鲁肯肯鲁苦”,这种反切说法的隐语,均用方言方音,根本无法用文字书写代表。所以虽然笔者当年也懂得使用这种语言,但要写出来就难了。
估计这种反切语的形式,乃因《汇音妙语》的流行,某些知识分子从中得到启发,创设了这种隐语。
这种隐语看起来比较难,但一旦掌握了窍门,便能熟练运用,故当时十分流行。
另有一种隐语,采用音韵相近的缀尾式说法,如“去”说成“去思”;来,说成“来西”,以此类推,比较简易。此处还有连续缀尾式的隐语,即一个字之后,缀了相近两音,如“穷”说成“穷凉省”,“大”说成“大赖徒”等等。这种隐语说起来显得十分累赘,所以只能偶尔用之。
中考 高考名著
常用成语
新学网 Copyright (C) 2007-2018 版权所有 All Rights Reserved. 豫ICP备09006221号